ในที่สุดเราก็เดินทางกันมาถึงบทสรุปของบล็อกวิชา App JP Ling กันแล้วค่ะ
เป็นช่วงเวลาราวสี่เดือนที่ยาวนานเลยทีเดียว เพราะอุปสรรคทางการเรียนอันเนื่องมาจากโควิด แต่ตอนปั่นงานนี่เวลาผ่านไปเร็วจัง แป๊ป ๆ จะเดดไลน์ซะแล้ว งงค่ะ
มาค่ะในบล็อกสรุปนี้เรามาเริ่มกันที่บล็อกที่เราได้เขียนไปกันดีกว่า!
เป็นช่วงเวลาราวสี่เดือนที่ยาวนานเลยทีเดียว เพราะอุปสรรคทางการเรียนอันเนื่องมาจากโควิด แต่ตอนปั่นงานนี่เวลาผ่านไปเร็วจัง แป๊ป ๆ จะเดดไลน์ซะแล้ว งงค่ะ
มาค่ะในบล็อกสรุปนี้เรามาเริ่มกันที่บล็อกที่เราได้เขียนไปกันดีกว่า!
จากบล็อคทั้งหมดนี้มีความรู้ต่าง ๆ ที่ไปค้นคว้าเพิ่มเติมทั้งหมด 9 ประเด็น(โดยประมาณ)ดังนี้ค่ะ
- over-regularization ใน WEEK 2 餡子はどこ?
- การสร้างเสริมความสุภาพในภาษาอังกฤษ WEEK 4 恐るべき敬語
- Pivot Language ใน Pivot Language (55555)
- การแปลแบบ Localization ใน ว่าด้วยเรื่องของการแปลเกม (1)
- Alienation ใน ว่าด้วยเรื่องของการแปลเกม (1)
- Accidental Gap ใน Gapของเธอขอฉันนะ
- 言いさしใน ว่าด้วยเรื่องของการแปลเกม (2)
- 古語 ใน ว่าด้วยเรื่องของการแปลเกม(3)
- Archaism ใน ว่าด้วยเรื่องของการแปลเกม(3)
ทีนี้เรามาดูเป้าหมายของบล็อกนี้ที่ตั้งไว้ในตอนแรกกันดีกว่าค่ะ
ประเด็นแรก
ได้ศัพท์ใหม่ 50 คำ —->เนื่องจากเกิดเหตุการณ์ไม่คาดฝันขึ้นมากมายทำให้ไม่ได้ทำออกมาได้ตามที่ตั้งใจไว้ตอนแรกว่าจะทำรวบรวมมาลงบล็อค เหตุการณ์ที่ไม่คาดฝันที่ว่าคือหลังจากเล่นมาราธอนไปได้สองสามวันในช่วงแรกก็แทบไม่ได้แตะเกมแบบจริง ๆ จัง ๆ อีกเลยค่ะ อุแง 5555555555555555
สุดท้ายเลยไปเน้นเรื่องการวิเคราะห์ความต่างมากกว่า (เพราะเปิดดูบทพูดที่เคยเล่นผ่านมาแล้วได้และคิดว่าการวิเคราะห์น่าจะตรงกับจุดประสงค์ของวิชานี้มากกว่า) แต่ตอนที่เล่นเองก็ได้ศัพท์ใหม่มาบ้างนะคะ แต่ไม่ได้จดเป็นจริงเป็นจังเท่านั้นเอง อีกอย่างคือคิดว่าศัพท์ในเกมพวกนี้คงไม่น่าสนใจเท่าไหร่(มั้ง) ก็เลยปล่อยเลยตามเลยค่ะ
ผลลัพธ์ศัพท์ 50 คำ : ทำไม่สำเร็จ อุแง
ประเด็นที่สอง
วิเคราะห์ความต่างระหว่างเกมเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นกับภาษาอังกฤษ
ผลลัพธ์ : เขียนออกมาได้หลัก ๆ 5 บล็อกตามนี้ค่ะ
- RPG Shoukai and analysis 1
- Job Name Analysis
- ว่าด้วยเรื่องของการแปลเกม (1)
- ว่าด้วยเรื่องของการแปลเกม (2)
- ว่าด้วยเรื่องของการแปลเกม (3)
หลังจากทำไปทั้งห้าบล็อก
สามารถสรุปหัวใจสำคัญของการแปลเกมจากภาษาญี่ปุ่นมาเป็นอังกฤษในเกม Bravely Second ได้ดังนี้
- ไม่จำเป็นต้องแปลเป๊ะทุกระเบียบนิ้ว
- แต่ละภาษามีลูกเล่นในการใช้ภาษาแตกต่างกันออกไป
- มีความระวังการเกิด Alienation โดยการคำนึงถึง Target-Group ของเกม
- สิ่งที่สำคัญที่สุดคือการทำให้คนเล่นอินไปกับเกมได้ (Immersion)
สรุปสิ่งที่ได้รับจากการเขียนบล็อควิเคราะห์เกม
สิ่งที่ได้จากความพยายามจะวิเคราะห์เกมนี้คือรู้สึกว่าทำให้เรารู้จักสังเกตอะไรเล็ก ๆ น้อย ๆ มากขึ้นค่ะถ้าเป็นเมื่อก่อนคงเล่นไปไม่สนใจอะไรอ่านผ่านๆไม่คิดมากแต่ตอนนี้พอเปิดเกมมาปุ๊ปเวลาอ่านบทพูดหรืออ่านข้อความต่าง ๆ ก็จะมานั่งคิดนั่งนึกลองสังเกตอะไรที่ไม่เคยสนใจมาก่อนมากขึ้นจริง ๆ ค่ะ จนแทบจะเล่นเกมไม่สนุกเลยเพราะมัวแต่จะหาอะไรมาเขียนอยู่ทุกครั้งที่เปิดเกมขึ้นมา 55555555
แต่แน่นอนว่าการสังเกตเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ เป็นสิ่งที่ดีค่ะเพราะการที่เราจะพัฒนาตัวเองให้ไปได้ไกลdว่านี้ได้คือเราต้องอาศัยการสังเกตอย่างมากเลยล่ะค่ะ สังเกตความผิดพลาดของตัวเอง สังเกตการใช้ภาษาของคนรอบตัวหรือจากสื่อต่าง ๆ ช่วยทำให้เราเกิดการรับรู้และเข้าใจข้อผิดพลาดของตัวเองมากขึ้น หรือแม้แต่หยิบยืมการใช้ภาษาของคนอื่นมาปรับใช้เพื่อปรับปรุงการใช้ภาษาของตัวเองก็เป็นหนึ่งในการเรียนรู้ที่มีประสิทธิภาพค่ะ
อีกอย่างคือสังเกตได้ว่าการเรียงลำดับความคิดของตนเองเวลาจะเขียนบล็อคมีการพัฒนาขึ้นจากตอนแรกที่สะเปะสะปะไปเรื่อยก็เริ่มมีเค้าโครงที่ชัดเจนขึ้นเวลาเขียนค่ะ อีกทั้งฝึกระเบียบวินัยในการหมั่นอัพบล็อคให้สม่ำเสมอ(ถึงจะยังห่างไกลจากคำว่าสม่ำเสมอไปเยอะก็เถอะ แต่จากนิสัยปกติของตัวเองก็ถือว่ามีพัฒนาการเลยทีเดียวค่ะ คิคิ)
ถึงอาจจะมีผิดพลาดบ้าง ไม่ตรงประเด็นไปบ้าง หรืออาจจะมีบางจุดที่ยังแก้ไขให้ดีขึ้นได้อีก
แต่ขอบคุณทุกคนที่ให้ความสนใจและเมตตาบล็อควิเคราะห์เกมของเรานะคะ (✿◡‿◡)
สรุปสิ่งที่ได้จากห้องเรียน
ได้รู้ถึงความสำคัญของฟีดแบ็ค เพราะไม่ค่อยได้รับฟีดแบ็คอย่างจริงจังในวิชาอื่นเท่าไหร่ พอมาในวิชานี้ในที่สุดก็เข้าใจว่ามันสำคัญมากที่จะรับรู้และสังเกตข้อผิดพลาดของตัวเอง และสิ่งที่เราผิดพลาดไปนี่แหละเป็นบทเรียนชั้นดีให้กับทั้งตัวเองและเพื่อนในชั้นเรียนคนอื่น ๆ ด้วย การพลาดไม่ใช่เรื่องน่าอายหากเราเรียนรู้จากมัน
กิจกรรมต่าง ๆ ในห้องเรียนทำให้เราเรียนรู้ที่จะไม่โฟกัสแค่เพียงที่ตัวเอง แต่การสังเกตอะไรรอบตัวก็มีประโยชน์กว่าที่คิดมากค่ะ ความรู้สึกในการเรียนรู้ไปพร้อมกับคนอื่น ๆ นี่เป็นความรู้สึกที่ดีมากเลยค่ะ ไม่ว่าจะช่วยกันแต่งเรื่องผีหรือช่วยกันออกความคิดเห็น
เวลาเขียนหรือทำงานของวิชาอื่นจะระวังเรื่องการใช้ภาษา ความเหมาะสมของระดับภาษาที่ใช้มากขึ้น รวมถึงคอยสังเกต gap ของตัวเองและพยายามหาทางแก้ไข อีกทั้งยังช่วยให้เราเห็นความสำคัญของการพูดและการเขียนให้น่าเชื่อถือโดยการยกเหตุผลและหลักฐานต่าง ๆ มาประกอบให้ถูกต้องและมีใจความสมบูรณ์
ส่วนตัวชอบหัวข้อ 空想作文 เป็นพิเศษค่ะ เพราะนอกจากจะได้เขียนอะไรกาว ๆ แล้วยังได้รับคอมเม้นท์ดี ๆ จากทั้งอาจารย์และเพื่อน ๆ ด้วยค่ะ รู้สึกว่าถึงจะเป็นงานของเราแต่เราไม่ได้ตัวคนเดียว แง
นอกจากนี้ยังได้ความรู้แปลกใหม่จากการอ่านบล็อคของคนอื่น ๆ เห็นพัฒนาการของเพื่อน ๆ ที่เริ่มพร้อมกัน บางคนไปไกลแล้ว ก็รู้สึกมีแรงฮึดที่จะวิ่งไล่ตามขึ้นมาค่ะ
จะเรียกว่าเป็นวิชาที่เปลี่ยนมุมมองในการเรียนการสอนของเราไปเลยก็ว่าได้ค่ะ
.
.
.
สรุปว่าหาไส้ถั่วแดงเจอรึยัง?
หลังจากที่ประกาศกร้าวไปว่าจะตามหาไส้ถั่วแดง(ความรู้)มาเติมเต็มสมองอันว่างเปล่า
ก็กล้าพูดนะคะว่าขนมปังไส้ถั่วแดงไม่มีถั่วแดงก้อนนั้นได้เดินตามหาไส้ถั่วแดงมาเติมเต็มตัวเองได้แล้ว
อาจจะไม่ใช่อันปังที่สมบูรณ์ที่สุด
แต่ก็เป็นขนมปังไส้ถั่วแดงที่ดีขึ้นกว่าเมื่อวานแน่ ๆ ค่ะ
ไม่มีอีกแล้ว ขนมปังไส้ถั่วแดงที่ไม่มีถั่วแดงคนนั้น! แต่แน่นอนว่าหนทางยังอีกยาวไกล สู้ต่อไปอันปังแมน(!?) |
ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง รวมถึงทุกคนในชั้นเรียน อาจารย์ และพี่ทีเอค่ะ
ขอบคุณจากใจ
วันนี้ขอลาไปก่อน
แล้วพบกันนะคะ (´▽`ʃ♡ƪ)
ลงชื่อ
ようやく餡子があるあんパン
เราพึ่งเขียนまとめบล็อกเสร็จเหมือนกัน เขียนถึงFBเหมือนกันเลย
ตอบลบชอบ FB เเบบอธิบายอย่างที่อ.กนกวรรณกับอ.ยามาดะให้เลย
เราได้เรียนรู้เเบบ ผิด->เข้าใจ-> จำ ไม่ใช่จำได้ว่าผิดเเต่นึกไม่ออกว่าต้องเเก้อย่างไร
ดีใจที่ชอบตรงส่วนนี้ของวิชาเหมือนกัน ^^
จริงค่ะ ส่วนตัวว่าฟีดแบ็คเป็นจุดแข็งของวิชานี้เลย ได้แก้ ได้เห็นที่พลาดไป ได้รู้อะไรเพิ่มขึ้นมากจริง ๆ ค่ะ (✿◡‿◡)
ลบสรุปได้ดีมากครับ คิดว่าฟีดแบ็คที่ได้ในวิชานี้คือจัดเต็มมาก ทำให้เราพัฒนาได้มากขึ้น ชอบตอนจบที่มีไส้ถั่วแดงมากขึ้นด้วย5555
ตอบลบเก่งมากค่ะอันปังของพ่กเลา จากที่ดูเหมือนไม่รู้จะเขียนอะไรดีแต่กลับเสกบทความปังๆให้อ่านได้ตั้งหลายเรื่อง ชอบมากค่ะ รออ่านต่อนะคะ--อ้าว ยังไม่เขียนต่อเร็วๆนี้เหลอ QAQ
ตอบลบขอให้อันปังของเรามีไส้เยอะๆขึ้นไปนะคะ อย่าฟีบ!! สู้ต่อไปอันปังแมนน
อ๋อ เพิ่งเข้าใจว่าทำไมต้องชื่อ blog เป็น 餡子のないあんぱん แล้วหล่ะ แต่ในที่สุดก็มี 餡子 เกิดขึ้นนะคะ(ดีใจจัง) ยอดเยี่ยม ขอบคุณที่ทำให้ครูเข้าใจความแตกต่างในการแปลเกมทั้งสองภาษา และทำให้สนใจการแปลเกมและการใช้ภาษาในเกมมากขึ้น คนเขียนสังเกตจนเล่นเกมไม่สนุกเลยหรือคะ (555) แต่ทำให้เกิดนิสัยการสังเกตต่อภาษาเป็นสิ่งที่ดีมากนะคะ ครูประทับใจ 空想作文 ของหนูมากที่สุด....โดยเฉพาะไอเดียเรื่องความรักและหัวใจ อ่านแล้วอบอุ่นใจ
ตอบลบ